“なんとなく翻訳”では売れない時代へ。越境ECの新常識、1分で理解する。

「“なんとなく翻訳”では、売れません。」

あなたのECサイト、本当に海外ユーザーに刺さっていますか?

「翻訳したのに売れない」「現地の反応が薄い」──そんな悩みを持つ方へ、まず知っておいてほしいのが”文化翻訳”という視点です。

越境ECはいま、“文化を訳す時代”

ただ英語に直せば届く──そんな時代は終わりました。

現代の越境ECでは、以下の3つが成功のカギとなっています:

信頼される伝え方(ローカル的視点)

スピード感のある導線とUX

現地ユーザーとの“距離”を縮める発信

これらを踏まえた設計こそ、今後の越境ECで生き残る条件なのです。

今回ご紹介する動画は、Trendy Japanのエクスクルーシブメンバー向けラボで公開しているコンテンツの無料プロモーション版です。

トレンド、ツール、リアル事例をギュッと詰め込んで、サクッと「今、必要な視点」をインプットできます!

👇下の画像をクリックして動画をご覧ください👇

さらに深く学びたい方へ|TJCエクスクルーシブメンバーシップのご案内

Trendy Japanでは、メンバー限定で以下のようなコンテンツを順次展開中:

  • 国別・文化別のローカライズ実例
  • SNS広告運用やShopify構築ノウハウ
  • D2C成功事例・インタビュー etc.

海外展開に本気で取り組むブランドのための、戦略型メンバーシップです。